31 березня набув чинності Закон України «Про медіа», який посилить позиції української мови у медіасфері.
Про це інформує Управління культури і туризму Донецької облдержадміністрації.
Важливими з точки зору захисту прав громадян на отримання інформації державною мовою є нововведення щодо визначення українськомовної програми та фільму.
Стара норма Закону України «Про телебачення і радіомовлення», що діяла до 31 березня, дозволяла зараховувати до українськомовних програм ті, в яких українською послуговуються лише ведучі. Тобто допускалося застосування недержавної мови іншими учасниками програми без обов’язкового перекладу, дублювання і навіть без субтитрування.
З 31 березня відповідно до норм статті 40 Закону України «Про медіа» українськомовною вважатиметься програма, якщо виступи (репліки) ведучих (дикторів) програми, осіб, які беруть участь у програмі, виконані, перекладені із застосуванням синхронного або послідовного перекладу, дубльовані, озвучені українською мовою. Винятки стосуються лише мов корінних народів, коротких реплік і виступів в репортажах з місця подій, спонтанних реплік в живому ефірі (їх тривалість не може перевищувати 10 % тривалості передачі), пісень, кліпів, коротких уривків об’єктів авторського права.
Зазначимо, що тимчасово до 17 липня 2024 року в живому ефірі українськомовної програми дозволено використання недержавної мови у виступах, інтерв’ю, коментарях, поясненнях, запитаннях тощо осіб, які беруть участь у програмі (крім, ведучих (дикторів) програми), або в окремих репліках ведучих (дикторів) програми в обсязі, обумовленому творчим задумом програми.
Кадр із художнього фільму «Памфір». Фото: Планета. Кіно
Також чинний Закон «Про медіа» усуває неузгодженості різних законодавчих актів щодо визначення фільму, виконаного державною мовою. Відтепер фільм вважатиметься виконаним державною мовою, якщо звуковий ряд під час його демонстрування виконаний, дубльований, озвучений державною мовою. Для цілей реалізації художнього, творчого задуму допускається у фільмі (крім дитячих та анімаційних фільмів) використання інших мов в обсязі не більше, ніж 10% загальної тривалості всіх реплік учасників фільму, при цьому всі іншомовні репліки субтитруються державною мовою.
За чинною нормою, обсяг українськомовних програм, у т.ч. фільмів не може бути менше 75% від ефірного часу. Але згідно із Законом «Про медіа» мінімальна частка української мови на національному телебаченні зросте з 75% до 90% – і не в липні 2024-го, як планувалося раніше, а вже з 1 січня 2024 року.
Фото: Shutterstock
Читайте також: Грант в 1000 євро: Netflix підтримає українських творців кіно
Додавайтесь в наш Телеграм Бахмут живе тут, отримуйте інформацію про події в Бахмуті та бахмутян в евакуації.
А це наш цікавий і яскравий Інстаграм – підписуйтесь!